Рефераты - Афоризмы - Словари
Русские, белорусские и английские сочинения
Русские и белорусские изложения
 

Похожие работы на «Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода»


Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода
Литература, Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода, Курсовая ... грамматические формы также могут нести то или иное прагматическое значение; так, в английском языке (во всяком случае, в ХIХ в.) форма второго лица ...
... контекста, отмечая, что выбор того или иного соответствия при переводе во многом определяется контекстом, в котором употреблена та или иная языковая ...


Виды переводческих трансформаций (вариант незащищенного диплома)
Иностранные языки, Виды переводческих трансформаций (вариант незащищенного диплома) , Диплом и связанное с ним ... на уровне слова, например, какое-либо имя собственное, присущее исходной языковой культуре и отсутствующее в переводящем языке; термин в той или иной ...
... грамматического строя английского и русского языков, с точки зрения перевода, выражается в двух категориях переводческих проблем: проблемы перевода в ...


Функционально - прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке
Литература, Функционально - прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке , Диссертация и связанное с ней ... Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков", самый многочисленный пласт лексических единиц в нем составили наречия, глаголы и ...
... благодаря которой формируются прагматические, семантические и синтаксические параметры ФИ, определяющие их знаковые системно - языковые характеристики ...


Внутренний человек в русской языковой картине мира
Языковедение, Внутренний человек в русской языковой картине мира, Диссертация ... 83 Глава 2. Семантическая категория пространства как способ языковой репрезентации внутреннего человека: образно-ассоциативный и прагмастилистический ...
... средства разных языковых уровней (лексико-семантического, семантико-синтаксического, функционально-прагматического) по их общему назначению, а именно ...


Теория языкознания
Культурология, Теория языкознания , Материалы ... говорящего); информация, обработанная семантическим и прагматическим компонентами, поступает на вход синтаксического и номинативного компонентов (они ...
... вопросы, как: природа лексического значения, разграничение слов по типам лексических значений, структура лексико-семантических систем различного вида ...


Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга "Долгий путь") [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга "Долгий путь") , Работа ... ... лексики................18 2.3 Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга "Долгий путь"......................25 ...
... как компенсация; 3) Лишь в редких случаях переводы сниженной лексики английского языка А. Георгиева и В. Вадимова можно считать адекватными: зачастую ...


Классификация текстов и методы перевода [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Классификация текстов и методы перевода, Реферат ... как нам представляется, несправедливо - истолковывалось большей частью так, будто прагматический перевод вызывает меньше проблем и потому не требует ...
... детской литературы - по ориентации на получателя; пятая группа - переводы сценических произведений - по способу использования текстов; шестая группа ...


К вопросу о грамматических трансформациях при переводе [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, К вопросу о грамматических трансформациях при переводе , Диплом и связанное с ним ... 9]. Значение артиклей в подавляющем большинстве случаев передается лексическими средствами, иногда порядком слов; при этом используются следующие ...
... в начале предложения (как "данное"); подлежащим в русском предложении становится слово, соответствующее английскому дополнению с by или же подлежащее ...


Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода [нестрогое соответствие]
Разное, Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода, Курсовая ... речи, и вызывает наибольшее количество разногласий в научной среде - многие исследователи считают, что лучшие переводы должны выполняться не столько ...
... не может существовать, и сам процесс перевода тоже должен опираться на знание законов обоих языков и на понимании закономерностей их соотношения.


Теория и практика перевода [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Теория и практика перевода, Реферат ... общие принципы и особенности построения частных и специальных теорий перевода для различных комбинаций языков; 6) разработать общие принципы научного ...
... разработке объективных методов исследования, изучению социальной роли перевода, его прагматических функций и т.п. Наряду с этим; изучаются и многие ...


ref.by 2006—2022
contextus@mail.ru