Рефераты - Афоризмы - Словари
Русские, белорусские и английские сочинения
Русские и белорусские изложения
 

Похожие работы на «Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках »


Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом "mund"/"рот" в немецком и русском языках
Иностранные языки, Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом "mund"/"рот" в немецком и русском языках , Работа Выпускная ... корпуса ФЕ с компонентом "Mund" в немецком языке и с компонентом "рот" в русском языке; 2. рассмотрение семантики компонента-соматизма "Mund"/"рот"; 3 ...
Сопоставительный анализ ФЕ с компонентом "Mund" / "рот" в немецком и русском языках § 1. Роль компонента-соматизма "Mund" / "рот" в ФЕ Прежде чем ...


Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках , Работа Курсовая Для облегчения анализа мы распределили все фразеологические единицы по лексико-семантическим группам, критерием для чего выступало объединение ряда ...
... значения всего выражения в целом); den Mund halten - держать язык за зубами ("фразеологичность" данного образования достигается путём необычного для


Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках [нестрогое соответствие]
Литература, Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках , Диплом и связанное с ним ... фонда _ 21 4. Пословицы и поговорки как объект изучения фразеологизмов с анимализмами _ 30 2. Классификация пословиц и поговорок с анимализмами ...
... их видоизменение возможно лишь в незначительной степени); лексикализация (фразеологизмы, по сравнению со свободной синтагмой, образуют новое ...


Особенности перевода фразеологизмов [нестрогое соответствие]
Языковедение, Особенности перевода фразеологизмов, Реферат ... 8 Контекстуальный и выборочный перевод 10 Характерные особенности фразеологизмов 10 Заключение 13 Список литературы 15 Введение Уже Пушкин считал, что ...
... и от ряда дополнительных признаков-мотивировки значения, метафоричности и т.п.,-определяется место ФЕ в одном из следующих трех (четырех) разделов: ...


Особенности перевода фразеологизмов [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Особенности перевода фразеологизмов, Реферат ... 8 Контекстуальный и выборочный перевод 10 Характерные особенности фразеологизмов 10 Заключение 13 Список литературы 15 Введение Уже Пушкин считал, что ...
... и от ряда дополнительных признаков-мотивировки значения, метафоричности и т.п.,-определяется место ФЕ в одном из следующих трех (четырех) разделов: ...


Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела, Диплом ... языкознании...6 §2. Исследование фразеологии немецкого языка в советской германистике..8 Выводы..............................10 Глава 2. Классификация ...
... единства с выраженными структурными свойствами: - компаративные фразеологизмы с компонентом "часть тела".......19 - парные сочетания слов с ...


Фразеологизмы современного английского языка [нестрогое соответствие]
Языковедение, Фразеологизмы современного английского языка, Диплом ... 5 1. Предмет и задачи фразеологии...........5 2. Теория фразеологии Ш. Балли...........7 3. Эквивалентность фразеологизма слову......8 4. Типы ...
... принадлежит академику В.В. Виноградову (№7). Как известно, фразеологизмы возникают из свободного сочетания слов, которое употребляется в переносном ...


Функционирование пословиц и поговорок в немецком языке, отражающих межличностные отношения [нестрогое соответствие]
Иностранные языки, Функционирование пословиц и поговорок в немецком языке, отражающих межличностные отношения , Диплом и связанное с ним ... их видоизменение возможно лишь в незначительной степени); лексикализация (фразеологизмы, по сравнению со свободной синтагмой, образуют новое ...
... И.И. Чернышевой, наиболее точно передает структурно-семантическую специфику ФЕ этого типа: целостное значение (семантическое единство), возникающее на ...


Функционально - прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке [нестрогое соответствие]
Литература, Функционально - прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке , Диссертация и связанное с ней ... синтаксической идиоматики (Kirchner 1955, Туранский 1990), компаративных ФЕ со значением усиления (Сущинский 1977, Туранский 1990, Артемова 1991) и ...
... морфологическая устойчивость, проявляющаяся в наличии у ФИ компонентов с нулевой или неполной парадигмой; 3) от свободных сочетаний слов ФИ отличает


Английские фразеологизмы содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык [нестрогое соответствие]
Языковедение, Английские фразеологизмы содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык, Диплом ... в том, что старая форма используется для вторичного или третичного наименования путем переноса названий и семантической информации с денотатов ...
... но с иной внутренней формой; 3. если же внутренняя форма фразеологизма никак не обыгрывается в речи, и нет многоплановости в восприятия оборота, важно


ref.by 2006—2022
contextus@mail.ru