Рефераты - Афоризмы - Словари
Русские, белорусские и английские сочинения
Русские и белорусские изложения
 

Пушкин а. с. - Изображение поместного дворянства в "евгении онегине" а. с. пушкина и в "мертвых душах" н. в. гоголя


Тема разоблачения дворянства и чиновничества проходит через все творчество Н.В. Гоголя: она выделяется и в сборнике "Миргород", и в комедии "Ревизор", а в поэме "Мертвые души" переплетается с темой крепостничества.

    С первых же страниц произведения мы ощущаем увлекательность сюжета, так как трудно предположить, что после встречи Чичикова с Маниловым будут встречи с Собакевичем и Ноздревым. Не так-то просто догадаться и о концовке поэмы, потому что все ее персонажи выведены по принципу градации: один хуже другого. Например, Манилова, если его рассматривать как отдельный образ, нельзя воспринимать как положительного героя (на столе у него лежит книга, открытая на одной и той же странице, а его вежливость притворна: "Позвольте этого вам не позволить"), но по сравнению с Плюшкиным Манилов во многом даже выигрывает. Однако в центр внимания Гоголь поставил образ Коробочки, так как она является своеобразным единым началом всех персонажей. По мысли Гоголя, это символ "человека-коробочки", в котором заложена идея неуемной жажды накопительства.

    Особое место в поэме занимает "Повесть о капитане Ко-пейкине". Она сюжетно связана с поэмой и имеет большое значение для раскрытия идейного содержания произведения. Форма сказа придает повести жизненный характер: она обличает современное русское правительство.

    Миру "мертвых душ" в поэме противопоставлен лирический образ народной России, о которой автор пишет с любовью и восхищением.

    Н.В.Гоголь умело пользовался приемами социальной типизации и в изображении галереи помещиков сочетал общее и индивидуальное. Практически все его персонажи статичны, они не развиваются (кроме Плюшкина и Чичикова), запечатлены автором как результат. Этот прием подчеркивает еще раз, что все эти Маниловы, Коробочки, Собакевичи, Плюшкины и есть мертвые души. Для характеристики своих персонажей автор использовал излюбленный прием — характеристику героя через деталь. Гоголя можно назвать "гением детализации", так точно порой детали отражают характер и внутренний мир персонажа. Чего стоит, например, описание имения и дома Манилова! Когда Чичиков въезжал в имение, он обратил внимание на заросший английский пруд, на покосившуюся беседку, на грязь и запустение, на обои в комнате Манилова — то ли серые, то ли голубые, на обтянутые рогожей два стула, до которых так и не доходят руки у хозяина. Все эти и еще много других деталей подводят нас к главной характеристике, сделанной самим автором: "Ни то ни се, а черт знает что'такое!"

    Вспомним Плюшкина, эту "прореху на человечестве", который потерял даже свой пол. Он выходит к Чичикову в засаленном халате, на голове какой-то немыслимый платок, везде запустение, грязь, ветхость. Плюшкин — крайняя степень деградации. И все это передается через деталь, через те мелочи жизни, которыми так восхищался А.С. Пушкин: "Еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека, чтобы вся та мелочь, которая ускользает из глаз, мелькнула бы крупно в глаза всем".

    Главная тема поэмы — это судьба России: ее прошлое, настоящее и будущее. В первом томе Гоголь раскрыл тему прошлого родины. Задуманные им второй и третий тома должны были повествовать о настоящем и будущем России. Этот замысел можно сравнить со второй и третьей частями "Божественной комедии" Данте: "Чистилище" и "Рай". Однако этим замыслам не суждено было осуществиться: второй том оказался неудачным по идее, а третий так и не был написан. Поэтому поездка Чичикова осталась поездкой в неизвестность... В общем-то неизвестной осталась и судьба Евгения Онегина из одноименного романа А.С.Пушкина. Белинский назвал этот роман "энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением".

    Что такое энциклопедия? Мы привыкли представлять себе при этом слове многотомное справочное издание — и вдруг тоненькая книжка в стихах! А все-таки Белинский прав, ведь в пушкинском романе рассказано так много, так всеобъемлюще о жизни России в начале XIX века, что если бы мы ничего не знали о той эпохе и только читали "Евгения Онегина" — мы бы все-таки узнали многое.

    На самом деле, прочтя только двадцать строф, мы уже узнаем, как воспитывали молодых дворян, где они гуляли в детстве, куда ездили развлекаться, став взрослыми, что ели и что пили; какие пьесы шли в театре, кто была самая знаменитая балерина и кто самый знаменитый балетмейстер. Теперь нам хочется знать, что покупала за границей и что вывозила за границу Россия XIX века. Пожалуйста: "за лес и сало" ввозились предметы роскоши — "янтарь на трубках Царьграда, фарфор и бронза... духи в граненом хрустале" и многое другое, необходимое "для забав, ... для неги модной" Хотим узнать, как одевались молодые люди, как шутили, о чем думали и беседовали, — скоро мы все это узнаем. Пушкин подробно и точно расскажет обо всем.

    Сосед наш неуч; сумасбродит;

    Он фармазон; он пьет одно

    Стаканом красное вино;

    Он дамам к ручке не подходит;

    Все да, да нет; не скажет "да-с"

    Иль "нет-с". Таков был общий глас. Эти обвинения нам знакомы: "Шампанское стаканами тянул. — Бутылками-с, и пребольшими. — Нет-с, бочками сороковыми". Так рассуждали о Чацком гости Фамусова. В "Горе от ума" глухая старуха графиня-бабушка не услышала ни звука из того, что ей рассказал Загорецкий о Чацком, но слова нашла такие же, как соседи Онегина: "Что? К фармазонам в хлеб? Пошел он в басурманы?" Хорошо известен еще один "фармазон": это Пьер Безухов из "Войны и мира". Он ведь одно время увлекался обществом франкмасонов (полуграмотные помещики исказили это слово, и получилось "фармазоны").

    В первой главе романа обнаруживается сравнение Онегина с Пушкиным, Чаадаевым, Кавериным — с умнейшими, выдающимися людьми своей эпохи. Евгений не таков, как эти люди, ему недоступны их знания, их таланты, их умение понимать жизнь, действовать. Но он много выше среднего человека своего круга — в этом можно убедиться, читая вторую главу. И этого-то не прощает ему его круг.

    Ленский — это еще один тип русского молодого человека пушкинской поры:

    ...С душою прямо геттингенской,

    Красавец, в полном цвете лет,

    Поклонник Канта и поэт.

    Он из Германии туманной

    Привез учености плоды:

    Вольнолюбивые мечты,

    Дух пылкий и довольно странный,., В Геттингенском университете в Германии воспитывалось немало русских юношей — и все они были известны своими "вольнолюбивыми мечтами".

    Итак, Онегин и Ленский подружились. Но они ведь такие разные:

    ... Волна и камень,

    Стихи и проза, лед и пламень

    Не столь различны меж собой.

    Подружились они потому, что все остальные совсем уж не подходили для дружбы, потому что каждый скучал в своей деревне, не имея никаких серьезных занятий, никакого настоящего дела, потому что жизнь обоих, в сущности, ничем не заполнена.

    В начале четвертой главы Пушкин опять вернулся к петербургской жизни Онегина и убедительно доказал: то, что произошло между Евгением и Татьяной, не случайно, а подготовлено всей предыдущей жизнью Онегина. Когда-то в юности, едва вступив в свет, Евгений был искренен, знал подлинные чувства:

    Он в первой юности своей

    Был жертвой бурных заблуждений

    И необузданных страстей.

    Но годы, прожитые в фальшивом мире, не прошли даром. Топтанье вечное ду&и" сменилось равнодушием и к людям, и к чувствам. Когда-то, в ранней юности, Онегин верил, вероятно, в возможность высокой любви на всю жизнь. Но свет убил эту веру — и даже надежду на ее возвращение:

    Мечтам и годам нет возврата;

    Не обновлю души моей...

    Вот она — главная трагедия Онегина: "не обновлю души моей"!

    И у Гоголя, и у Пушкина разными стилистическими приемами, но с одинаковой горечью показана духовная пустота, вырождение дворянского сословия, людей, развращенных властью, своим противоестественным возвышением над народом только по происхождению.

ref.by 2006—2022
contextus@mail.ru